有奖纠错
| 划词

Techniquement, la Somalie applique trois systèmes juridiques : le droit séculier, la charia et le droit coutumier.

索马里行三种法律制度:世俗、沙里亚法和习惯法。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le public tunisien reçoit les chaînes de la télévision française (France 2) et italienne (Rai Uno) par voie hertzienne.

突尼斯人能够收看到法的“2台”和“意大利广播电视1台”电视台节目。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit législatif est discriminatoire à plusieurs égards, notamment en ce qui concerne l'administration des biens.

但是,这些法律显然在许多方面歧视妇女,例如按照一般第45章关于无遗嘱死亡的“财产转移”,对丈夫的遗产留给遗孀问题的财产管理规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, cela signifie que la législation civile et sociale est quelquefois différente de celle en vigueur en France métropolitaine.

,这就意味着其民法和社会有时与法土不同。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative au personnel prévoit un traitement défavorable pour les femmes mariées, mais cette disposition n'est pas appliquée en pratique.

《人事》中对已婚妇女有一条限制,但没有执行。

评价该例句:好评差评指正

En effet, telle que modifiée, la disposition pourrait englober le droit relatif au gage dans le contexte particulier des instruments négociables.

,该条文经修改后可以涵盖在流通票据这一具体情况下的质押

评价该例句:好评差评指正

En pratique, bien qu'ils soient interdits par la loi sur l'enfant, des mariages précoces sont encore célébrés dans certaines régions du pays.

,虽然《儿童》规定早婚触犯刑律,但是在该的一些地方仍有发生。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la France n'a pas d'équivalent exact pour l'expression anglaise “real estate law”, notion qui diffère en fait dans chaque pays.

此外,法没有完全等同的“不动产”,,这项法律在各都不相同。

评价该例句:好评差评指正

La loi no 1585 portant réforme de la Constitution politique de l'État a transformé de fond en comble l'organisation du pouvoir judiciaire en Bolivie.

第1585号法令《宪法改革重建了玻利维亚的司法部门。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les deux textes se complètent, puisqu'ils garantissent le bien-être des enfants selon les différentes perspectives du droit civil et du droit pénal.

由此可见,两条法规发挥互补的作用,以确保不论从民事或刑事法的角度而言,儿童的福利都能受到保障。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants à ces lois pensent au contraire que ces mesures opèrent comme des condamnations extrajudiciaires à effet rétroactif et qu'elles sont donc inacceptables.

反对者批评“清理”,说它们成为了追溯性法外处罚的措施,是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, elle se demande si l'article 26 du Code de la famille interdit la polygamie et s'il est appliqué en ce sens.

,她想知道《家庭》第26条是否有效地构成对多配偶制的禁止并得到有效执行。

评价该例句:好评差评指正

On peut, certes, contester la constitutionalité des dispositions législatives relatives aux passeports, mais il faudra pour cela que les femmes apprennent à connaître leurs droits.

可以对护照提出质疑,但是只有妇女受过权利教育才会提出这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que l'article L 781-1 du Code de l'organisation judiciaire institue un régime très restrictif de la responsabilité étatique impossible à mettre en œuvre.

提交人宣称,《司法》第L 781-1条确立了一项规格极严、无法追究的家责任条款。

评价该例句:好评差评指正

L'OMCT indique que, dans les faits, l'absence de loi sur le divorce contraint les femmes victimes de violences conjugales à rester auprès du conjoint violent.

世界禁止酷刑组织指出,由于未制订离婚迫使遭受家庭暴力行为的妇女受害者继续与其施虐的丈夫一起生活。

评价该例句:好评差评指正

La controverse suscitée par leur existence même implique qu'ils relèvent au mieux de la lex ferenda et ne font pas encore partie de la lex lata.

关于第三代权利是否存在引起的争议表明,这些权利最多只构成拟议,还尚未成为现行法。

评价该例句:好评差评指正

10 Sur le fond, les recours exercés, même s'ils étaient suspensifs, même s'ils étaient jugés dans des délais décents, seront, en application d'une jurisprudence constante, rejetés.

10 即使符合一贯的案例,那怕在提出申诉后暂停执行遣送行动,在合理的时限内得到审理,申诉也将会遭到驳回。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette que, comme le signale l'État partie, la jurisprudence en matière de discrimination soit quasi inexistante dans les tribunaux congolais, du fait de l'absence de plaintes.

委员会遗憾的是,据缔约报告,由于没有人提出申诉,刚果法院没有涉及歧视的案例

评价该例句:好评差评指正

En effet, aux termes de l'article 391 du code des personnes et de la famille, la succession légale ne s'applique qu'à ceux qui ont expressément renoncé au droit successoral coutumier.

,根据《个人和家庭》第391条的规定,法定继承只适用于那些专门放弃传统继承法的人。

评价该例句:好评差评指正

Dire que le tribunal arbitral peut demander communication aurait pour effet de limiter les pouvoirs qui lui sont généralement reconnus par la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.

声称仲裁庭可能要求披露,可能产生削弱依据《贸易法委员会商事仲裁示范》赋予仲裁庭的广泛权力的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


热硬度, 热元件, 热源, 热运动, 热熨, 热噪声, 热噪声电压, 热轧, 热轧钢, 热轧机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年3月合集

Ils protestent en fait contre la récente imposition de la charia, l'institution d'un conseil religieux et d'une police religieuse.

他们实际上是在抗议最近实施伊斯兰、建立会和

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

En autorisant les médecins à utiliser les dépouilles des pauvres dont le corps n'a pas été réclamé par la famille ou l'entourage, l'Anatomy Act a littéralement tué le marché.

通过允许医生使用尸体未被家人或随行人员认领的穷人的遗体,《解剖实际上扼杀了市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热制皂, 热质, 热致发光, 热致光玻璃, 热滞后, 热中, 热中的, 热中升官发财, 热中于…的, 热中于家务的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接